Стосунки німецького ідеолога консервативної революції Ернста Юнґера з Україною є складними але цікавими. Не зважаючи на безперечну актуальність автора, після виходу першого перекладу письменника українською у 1997 році роману «На мармурових скелях», яким зачитувались у підпіллі гітлерівської Німеччини, адже він вважався критикою націонал-соціалістичного режиму, зацікавленість Юнґером призупинилась на 17 років. Аж у 2014 році «Книги-ХХІ» видає magnum opus військової прози Юнґера – автобіографічний роман «В сталевих грозах» – у якому автор осмислює феномен війни з точки зору офіцера Першої світової, завдяки чому здобуває літературне визнання на батьківщині. Мабуть, важко було би підібрати ще вдаліший момент для видання, адже нічого більш насущного для країни, в якій розпочалась війна, бути не могло. Наступним кроком в ознайомленні української інтелектуальної публіки з легендою ХХ століття стає фантастичний роман-антиутопія повоєнних років – «Скляні бджоли», виданий видавництвом Жупанського у 2017 році.

Андрій Білецький на презентації в Києві

Євген Врядник та Олена Семеняка на презентації книги в Харкові

У 2018 році, рівно через 100 років після завершення епохальної для історії західного світу Першої світової війни, видавництво «Пломінь» здійснює перше україномовне видання збірки «Вогонь і кров», що присвячена фронтовим переживанням Ернста Юнґера під час його участі у Першій світовій війні. Натхненні та захопливі тексти звично для автора ведуться у формі щоденника, що, разом із листуванням з ріднею письменника, є логічним продовженням осмислення Юнґером феномену війни, побратимства та нового світового порядку з часу написання першого роману «В сталевих грозах». Характерно, що більшість причетних до цього видання людей є представниками нового військового елітарного класу України, зокрема засновником видавництва є колишній солдат окремого загону спеціального призначення «Азов» Євген Врядник. Переклад із німецької зроблено діючим військовим ЗСУ Олександром Андрієвським, а ілюстрації до книги здійснено ще одним учасником російсько-української війни – Русланом Лубинським (також відомим як «Лейтенант Штурм»). Не менш знаковою для збірки являється передмова філософа, дослідниці спадку письменника, Олени Семеняки, яка також є науковим редактором книги.
Наразі презентація збірки «Вогонь і кров» відбулась у низці міст, привертаючи увагу вдумливого українського читача. На презентації у Києві взяв участь народний депутат України Андрій Білецький. Перший бойовий командир полку «Азов» підкреслив актуальність подібної літератури для країни саме зараз, у час воєнного зіткнення з Росією, адже перейняття героїчного досвіду є надзвичайно важливим для української нації в протистоянні з ворогом. Презентацію в Харкові відвідала чимала кількість молоді та дійсних військових.
Ми сподіваємося, що прийдешні роки подарують ще більше перекладів видатного німця, щоб не залишати українців обабіч європейської традиції та історії.