Ернст фон Заломон. «Зневажені»

Поразка у війні, принизливий Версальський мир, сепаратистські рухи, бунти комуністів, інфляція… Саме на цьому тлі формувалися фрайкори, добровольчі корпуси, які захищали хиткі кордони Ваймарської рес-публіки. Бої в Балтиці, боротьба з поляками на сході та французькими окупаційними військами на заході — усі ці події, які автор влучно називає «післявійна», досі є маловідомими для загалу, хоча саме вони заклали підґрунтя для Другої світової. Зрештою, «Зневажені» є своєрідним продовженням найвідомішого твору Юнґера «У сталевих грозах», адже тут ідеться про час одразу після завершення Першої світової війни. Те, що описує Заломон, дає змогу провести паралелі з українськими реаліями — недарма слово «фрайкори» перекладається як «добробати». Нехай фрайкорівці програли, і пройшли смерть, в’язницю та зневагу — їхня мета була важливішою за усі ці ризики.

«Ми не могли поважати батьківщину, тому що любили націю».

Переклав з німецької Олександр Андрієвський.

Є в наявності

600,00 

Додаткова інформація

Вага0,741 кг
Розміри20,8 × 15,9 × 5 см
Формат

60*84/16

Мова

українська

Кількість сторінок

528

Тип продукції

книга

Рік видання

2023

Видавництво

Пломінь

Пропонуємо клієнтам кілька варіантів доставки по Україні:

- на зручне для вас відділення «Нової пошти»

- самовивіз (за попередньою домовленістю на ст. м. Майдан Незалежності)

- (Мінімальна сума замовлення 50 грн.)

поділитись

Опис

Поразка у війні, принизливий Версальський мир, сепаратистські рухи, бунти комуністів, інфляція… Саме на цьому тлі формувалися фрайкори, добровольчі корпуси, які захищали хиткі кордони Ваймарської рес-публіки. Бої в Балтиці, боротьба з поляками на сході та французькими окупаційними військами на заході — усі ці події, які автор влучно називає «післявійна», досі є маловідомими для загалу, хоча саме вони заклали підґрунтя для Другої світової. Зрештою, «Зневажені» є своєрідним продовженням найвідомішого твору Юнґера «У сталевих грозах», адже тут ідеться про час одразу після завершення Першої світової війни. Те, що описує Заломон, дає змогу провести паралелі з українськими реаліями — недарма слово «фрайкори» перекладається як «добробати». Нехай фрайкорівці програли, і пройшли смерть, в’язницю та зневагу — їхня мета була важливішою за усі ці ризики.

«Ми не могли поважати батьківщину, тому що любили націю».

Переклав з німецької Олександр Андрієвський.

Доставка

Пропонуємо клієнтам кілька варіантів доставки по Україні:

на зручне для вас відділення «Нової пошти»,

самовивіз (за попередньою домовленістю на ст. м. Майдан незалежності).

(Мінімальна сума замовлення 50 грн.)

Публічна оферта